Skip to main content

Platforma raportowania Logowanie

Not unlike a Brit. Mów jak native.

28.07.2025

Jednym z problemów z jakimi borykamy się jako nauczyciele języka angielskiego w firmach jest
nuda. Nie dlatego, że nasi kursanci nie mają nic do powiedzenia, przeciwnie, to interesujący
ludzie, ale dlatego, że na pewnym etapie nauki języka oni sami pragną wyrażać się w ciekawy
sposób i zarzucić nudę. Nie wystarcza im już poprawne stwierdzenie „obudziłem się rano i
kupiłem świeże bułeczki” ani „napisałem ważną dla branży analizę rynku”, szukamy wtedy
wspólnie urozmaicenia, zabawy językiem i zbliżamy się ku natywności. I Ty także, drogi
czytelniku, być może chciałbyś powiedzieć czasem coś bardziej „po brytyjskiemu”. Spróbuj
litoty!

O co chodzi – czyli dlaczego to jest warte uwagi w nauce języka?

Litota to zagrywka retoryczna, która korzysta z niedomówienia i ironii; polega na zastąpieniu
wyrażenia określającego jakąś cechę wyrażeniem przeciwstawnym zaprzeczonym – zamiast
„mądry” mówimy „niegłupi”, zamiast „jest źle” mówimy „nie jest dobrze”. Zabieg ten istnieje, jak
widać, także po polsku jednak dla nas litota niesie ze sobą większe ryzyko deprecjonowania,
np. jest wyraźna różnica czy gratulujemy komuś mówiąc: „świetnie” czy „nie najgorzej” (litota).
Tymczasem po angielsku często używamy litoty po prostu dla urozmaicenia stylistycznego.
Porównajmy:
Taylor Swift has a concert in the wonderful city of New York. She sings beautifully, so you should
go. Taylor Swift has a concert in the no ordinary city of New York. Her singing is not bad, so you
won’t regret going. Ciekawiej, prawda?
Oto kilka powszechnie stosowanych wyrażeń opartych właśnie o ten mechanizm:

  • It’s not rocket science. – It’s easy.
  • I don’t deny I was wrong. – I admit I was wrong.
  • He doesn’t always have the best sense of direction. – His sense of direction is lousy.
  • Opera is not my cup of tea. – I hate opera.
  • She has done it not without her reasons. – She had her reasons.
  • You are not the smartest cookie in the jar. – You are stupid.
  • He’s no Prince Charming. – He is ugly.
  • Your presence is not unwelcome. – You are welcome.
  • It is not uncommon to use litotes. – It is common to use litotes.
  • Improving English is not impossible. – Improving English is possible.

Spróbujcie w ten sposób podkręcić swój angielski! Chcesz dowiedzieć się więcej lub umówić zajęcia językowe dla swojej firmy? Skontaktuj się z nami i umów zajęcia w swojej firmie!

Advantis - logo sygnet

Następny krok

Jeśli macie Państwo dodatkowe pytania lub chcielibyście otrzymać ofertę zapraszamy do kontaktu.